Превод на термините
-
И за мен е по-разбираемо "билдвам", "компилирам" и "мембър", отколкото българските им преводи. Но примерно в linux-bg.org непрекъснато се сърдят, ако някой в някоя статия не преведе нещо, което има превод. Независимо колко неясен и не интуитивен е той. За това ми се стори добре да се разберем от начало, ще си ползваме ли чуждиците или не :)
-
Би било добре в такъв случай да се състави речник с всички тези думи (те не са много) и всички да ползват него и така ще се наложи.
Например "член" сега ми звучи като политически термин, но ако всички програмисти използват масово "член", скоро време ще ми зазвучи добре и приемливо.
Ама то и речник да се направи пак някой трябва да до спазва... Абе сложна работа... -
При положение, че превеждаме двама или трима човека, ще се разберем да го спазваме, не е като да сме 100 :)
-
Именно. Ако няколко човека които превеждат спазват думите от този "речник", за всички ще е ясно от къде да намерят точния смисъл на написаното. А в краен случай може да се оставят наименованията на английски (написани на английски, не на кирилица, примерно "build-ваме", а не "билдваме").
-
Аз исках да попитам за друго.
Например в Menu bar-а(ето още нещо за превод) имаме close. Вие как бихте го превели? Сещам се за "затваряне" и "затвори". На мен лично по- ми харесва първия вариант, понеже втория прилича на диалог, а реално няма истински диалог. -
Аз бих го превел като "затваряне", ако ще останеш в друг прозорец/страница на приложението, и "изход" ако излизаш от приложението.
-
Здравейте,
как бихте превели layout managment и wizard dialog?
Превеждам "тази страница":http://qt.nokia.com/learning/certification/exams/preparation-prerequisites/qt-curriculum/qt-essentials . Реших, че е добре да има изискванията и на български :)
-
bq. как бихте превели layout managment и wizard dialog?
Здравей,
layout managment - Управление на оформлението.
wizard dialog - Диалогов помощник.
Не звучи по най- добрия начин, но само за това се сещам. -
И аз имах подобни идеи за превод. Не звучат многото точно, за това мисля при първата употреба да сложа в скоби термина на английски да е ясно.
-
Нов заплетен термин - thread pool :) За сега съм се спрял на множество нишки