فراخوان تست نسخهٔ جدید ترجمهٔ کیوت



  • p{direction:rtl; text-align:right}. سلام
    بعد از یک ماه و نیم تونستم کیوت پنج رو به‌طور کامل ترجمه کنم. هدف این بود که به ریلیز ۵٫۱٫۱ برسه اما دیشب به شکل غافلگیر‌کننده‌ای ریلیز شد و موند برای ۵٫۱٫۲ و یا ۵٫۲. نتیجه می‌گیریم همیشه باید حواسمون به تاریخ ریلیزها و تقویم انتشار باشه.
    با این حال اگر کسی مایل باشه می‌تونم فایل‌های qm رو براش بفرستم.

    p{direction:rtl; text-align:right}. اما تغییرات این نسخه! اول این که ماژول‌های زیادی اضافه شده بود. و هرکدوم هم تعداد زیادی متن قابل ترجمه داشتند. علاوه‌بر این قسمت‌هایی از ماژول‌های قدیمی هم اضافه شده بود که برای ترجمه مارک شده بودن. آمارش به این شکل هست:

    @

    | Module | Items | Translated |
    | Qt Base | 5456 | 5247 |
    | Qt Declarative | 1776 | 1599 |
    | Qt Multimedia | 539 | 539 |
    | Qt Quick | 1506 | 1506 |
    | Qt Script | 153 | 153 |
    | Qt XML | 5108 | 5108 |

    @

    p{direction:rtl; text-align:right}. تغییر دیگه‌ای که توی این نسخه اعمال کردم یک مقدار ریلکس کردن ترجمه‌ها بوده. یک مقدار لحن گفتار نرم‌تر و دوستانه‌تر شده. همچنین تعدادی از ترجمه‌های لغات مصطلح به نوشتار فارسی‌شون برگردونده شده. استراتژی کلی در انتخاب کلمات به این صورت هست:
    ۱. اگر لغت معادل فارسی داره و مصطلح نیست، ترجمهٔ فارسی به کار برده بشه
    ۲. اگر لغت معادل فارسی نداره و مصطلح نیست، معادل‌سازی بشه
    ۳. اگر لغت معادل فارسی داره و مصطلح هست، در صورتی که در فارسی اصطلاح معادل داشته باشه، به کار میره. در غیر این صورت نوشتار فارسی همون لغت به‌کار میره

    p{direction:rtl; text-align:right}. قسمت‌هایی که ترجمه نشدن مربوط به QRegularExpression و QDoc میشه. اولی چون خیلی ناجور میشه و معادل‌سازی معنی نداره فعلا ترجمه‌ش نکردم. دومی چون توی کنسول استفاده میشه و ترمینال‌ها معمولا یونیکد نیستن برای بعد موکول کردم.

    p{direction:rtl; text-align:right}. در حال حاضر روبات Qt Sanity Bot به حجم فایل‌ها گیر داده ولی پچ قبول شده و قطعا توی ریلیز بعدی موجود خواهد بود.

    p{direction:rtl; text-align:right}. قطعا من به تنهایی نمی‌تونم بهترین کلمات و جمله‌ها رو پیدا کنم و مشکلات مربوط به راست‌به‌چپ شدن رو حل کنم. از تمام کاربران فارسی کیوت و اعضای انجمن دعوت میشه که این ترجمه رو تست کنن و نظراتشون رو بگن تا قبل از ریلیز بعدی بتونیم ایرادهاش رو برطرف کنیم.



  • p{direction:rtl; text-align:right}. خوبه موفق باشی
    همینکه به فکر ارتققاء سطح زبان فارسی و گسترش اون توی محیط مجازی هستی جای تقدیر و تشکر داره و میدونم که کار بسیار پر زحمتی رو داری انجام میدی.
    موفق باشی


Log in to reply
 

Looks like your connection to Qt Forum was lost, please wait while we try to reconnect.